За Сп. Делев полският и българският език си приличат

За юношата на орлетата Спас Делев полският и българският език си приличат. Крилото от петричкото село Ключ демонстрира оптимизъм за бързата си адаптация към шестия в екстракласата „Погон“ в първото си интервю за клубния сайт като играч на тима от Шчечин, с който подписа договор за 3 г. и взе номер 11. Не мисля, че ще имам проблеми с комуникацията със съотборниците ми. Двата езика са сходни до някаква степен. Все пак започвам да уча полски, уверява Делев. Реших се на промяна заради конфликтите, които имах с феновете на предишния ми клуб в родината „Берое“. Те спряха да вярват в мен, въпреки че се представях добре. Агентът ми ме запозна с предложението на „Погон“ и не се замислих въобще да го приема, каза още джобният нападател. Досегашните му два трансфера зад граница в турския „Мерсин“ и испанския „Лас Палмас“ обаче се оказаха провал. В „Погон“ момчетата ме приеха много добре. Всички са настроени положително към мен. Това ще ми помогне да вляза по-бързо в обстановката и да започнем да си партнираме по-добре, заключи Сп. Делев.

Започнете да пишете и натиснете Enter за търсене